Sáng trăng suông bà về vậy
Direct English translation
In the bright moonlight, the lady goes home just like that.
Equivalent English version
Go home empty-handed
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc ra về tay không, không đạt được kết quả hay lợi lộc gì sau một chuyến đi hoặc một lần toan tính. Thường dùng để nói đùa hoặc chê nhẹ một người mất công mà không thu được gì.
English explanation
It means going home empty-handed, having gained nothing from a trip, effort, or attempt. It is often used humorously or as a mild reproach for someone who went to some trouble but got nothing in return.